包養心得à c?té de 和 aux c?tés de 有什麼差別,柯橋法語培訓

à c?té de 和 aux c?tés de 長得似乎,怎樣區分呢?
à c?包養網té de
à c?té de表現“在…旁邊”,包養網前面可以接包養感情人或事物:

Il marche à c?té de moi.

他在我旁邊走。(接人)

包養妹

Le salon est à c?té de la salle à m包養網anger.

客堂在餐廳旁邊。(接物)

這個意思還有一些引申義:

Vous êtes re包養留言板sté à c?té包養網評價 de la question.

包養
包養網面意思:您待在瞭題目旁包養網邊;

實在是:您切題瞭,偏題瞭。

passer à c?包養網車馬費t包養合約é de l’esse包養ntiel

字面意思:從本質題目身邊顛末;
包養網
包養網

實在是:沒觸及本質,沒說到點上包養
aux c?tés de

帶冠詞的這個aux c?tés de (有時用雙數au c?té de)普通接人包養網推薦,誇大“感情上站在或人身邊”,être aux c?tés de qn.相當於lui a包養軟體pport包養網er s包養女人on aide, son soutien,也就是輔助包養網或支撐或人:

Elle a toujours été aux c?té短期包養s de son frère包養網dcard dans le包養網s moments difficiles.

包養網
包養
包養難熬的日子包養網裡,她一向支撐她的兄包養網弟。

他們的差別你記住包養網瞭嗎?快包養網在日包養軟體常平凡的法語進修頂用起來吧。

分類: 未分類,標籤: 。這篇內容的永久連結

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *